Him – Love, The Hardest Way


ORYGINALNY TEKST

Love’s the devil counting teardrops in the rain
To the sound of a chalkboard symphony played with nails
For what it’s worth
I don’t wanna see you hurt anymore
Than you have to

Dine on glass
Wine on blood
Baby, love the hard way
Baudelaire in Braille
Baby, love the harder way
Once you lose yourself entomb
I promise you to love the hardest way

Pretty like a flower on a tomb you are
Kissed blue by the last arrows of the sun
Olly olly oxen free
Hide and go weep
No more
Unless you want to

Dine on glass
Wine on blood
Baby, love the hard way
Baudelaire in Braille
Baby, love the hard way
Once you lose yourself entomb
I promise you to love the hardest way

Dine on glass
Wine on blood
Baby, love the hard way
Baudelaire in Braille
Baby, love the hard way
Once you lose yourself entomb
I promise you to love the hardest way

(Love the hard way)
Love the hardest way
(Love the harder way)

Once you lose yourself entomb
I promise you love the hardest way

Love the hardest way
Love the hardest way
Love the hardest

TŁUMACZENIE:

„Miłość najtrudniejszą drogą” 22.02.10

Miłość jest diabłem zliczającym od łez podczas deszczu,
Po dźwięk symfonii wygrywanej paznokciami o tablicę.
Na tyle, ile to możliwe, nie chcę widzieć więcej, jak cierpisz,
Anieżeli wówczas… gdy musisz.

Uracz obiadem na porcelanie i lampką krwi.*
Kochanie, kochaj w trudny sposób,
Jak Baudelaire braille’m.*
Kochanie, kochaj w trudniejszy sposób.
Kiedy raz zatracisz w tym siebie,
Obiecuję Ci miłość najtrudniejszą drogą.

Jesteś piękna jak kołyszący się kwiat,
Jak rozświetlony błękit przez ostatnie promyki słońca.*
Pobite gary, zabawa w chowanego*
Już bez łez… chyba, iż zechcesz.

Uracz obiadem na porcelanie i lampką krwi.
Kochanie, kochaj w trudny sposób,
Jak Baudelaire braille’m.
Kochanie, kochaj w trudniejszy sposób.
Kiedy raz zatracisz w tym siebie,
Obiecuję Ci miłość najtrudniejszą drogą.

Uracz obiadem na porcelanie i lampką krwi.
Kochanie, kochaj w trudny sposób,
Jak Baudelaire braille’m.
Kochanie, kochaj w trudniejszy sposób.
Kiedy raz zatracisz w tym siebie,
Obiecuję Ci miłość najtrudniejszą drogą.

(Kochaj w trudny sposób)
Kochaj, w najtrudniejszy sposób.
(Kochaj w trudniejszy sposób)

Kiedy raz zatracisz w tym siebie,
Obiecuję Ci miłość najtrudniejszą drogą.

Kochaj, w najtrudniejszy sposób.
Kochaj, w najtrudniejszy sposób.
Miłość najtrudniejszą drogą

„Love, The Hardest Way” by Ville Valo
from „Screamworks: Love in Theory and Practice, Chapters 1–13”

Nawiązanie do:
* idiomu „Wine and Dine”(ugościć kogoś w wystawny sposób)
* Charlesa Baudelaire’a i alfabetu Braille’a
* „sun-kissed” blue (chyba, że to nie metafora)
* zabawy w chowanego i zwrotu użytego do niej w momencie, gdy szukający poddaje się
(w Polsce chyba nie mamy takiego odpowiednika??:D)

This entry was posted in Teksty Piosenek. Bookmark the permalink.

Comments are closed.